Presse papier

Nous sommes allés hier soir au Maruzen de Namba34.663463135.501959. Et j’y ai trouvé quelques magazines qui m’étaient jusqu’alors inconnus et que je trouve vraiment interessant (les deux premiers tout du moins).

Le premier : Kansai Time Out offre l’agenda culturel en anglais de tout ce qui se tient dans le Kansai. C’est très complet, et ça donne plein d’infos sur les lieux où il se passe des trucs (voilà de quoi répondre au « j’aime pas dire tiens, on pourrait aller où ce soir, et rester à la maison parce qu’on n’en sait rien »).
(300 yens)

Le second : Hiragana Times est un petit canard présentant ses sujets à la fois en anglais et en japonais (avec la lecture des kanji). Et ça je pense que ça sera bon pour me faire un peu progresser.
(390 yens)

Le troisième : Kansai flea market est un journal de petites annonces classifiées allant des appartements à louer, aux cours de langues en passant par l’inévitable case courrier du coeur.
(gratos et online)

Le dernier, Kansai Scene Magazine est également un journal de petites annonces.
(gratos et online)

technorati tags: , ,

Bah !… C’est un New Dogma !

Il y a quelques jours, juste avant que la pluie ne prennes ses aises (ça, fallait pas l’inviter), on a pu de nouveau s’émerveiller des ciels qui s’offraient à nous.

Il y a eu d’abord ces nuages, incroyablement massifs, blanc vif, tranchant sur le bleu du ciel… En les voyant, j’ai pris à partis ma compagne :
« – whaaa, t’es vu les nuages là bas !?…
– bah !… c’est un new dogma !
– ah bon. »

Je dois bien vous avouer que je ne m’attendais pas à celle là.

Bon, je ne me démonte pas pour autant, on retrouve mes beaux parents, et depuis leur immeuble, je me décide à consigner ces nouveaux dogmes en photo. Là ma belle mère de me dire :
 » – qu’est-ce que tu prends en photo ?
– les nuages là bas, génial, hein ?
– ah… les new dogma ? »

J’ai senti à cet instant une grande lassitude m’envahir, un état proche de la dépression. Est-ce si banal et si célèbre que tout le monde sache jusqu’à leur petit nom à ces nuages là…

En rentrant à la maison, et après avoir pris d’autres photos d’autres nuages, qui eux n’en étaient pas (des new dogma), j’ai googlé sur ces termes… rien n’est venu.

J’ai alors demandé des précisions, savoir si new dogma c’était katakana (l’alphabet japonais qui sert à écrire les noms étrangers) ou hiragana (l’alphabet japonais qui sert à écrire les noms bien japonais). Et j’ai commencé à comprendre que new dogma était en fait nyûdogumo : en mot à mot, les nuages qui prennent le chemin, en bon français, des cumulonimbus. Et ça, grâce à Alain Gillot-Pétré, membre fondateur du collège des présentateurs météo, je sais parfaitement ce que c’est.

入道雲 【にゅうどうぐも】 (n) cumulo-nimbus, colonne nuageuse (en été), 146665

technorati tags:, ,

Fini les vides-grenier, bonjour sayonara-sales !

Je trouvais depuis longtemps que le terme vide-grenier était en décalage flagrant avec le reste du contenu de ce blog, que ça apportait une touche d’amateurisme et une image poussiéreuse à l’ensemble.

Grâce à Alex (cf. lien dans la marge droite), je peux enfin remédier à ce problème ! Dans son dernier billet, Alex parle en effet du terme donné aux ventes qui précèdent les départs d’expatriés au japon : les « Sayonara-Sales » ou « ventes d’adieu » en japanglais.

J’ai donc décidé de renommer à peu près partout sur ce blog les termes vides greniers par sayonara-sales, et là, tout d’un coup, franchement, ça pête plus quand même (et c’est important de se la péter sur un blog) !

Comment ça tout le monde s’en fout ??

technorati tags: ,

Cours de japonais gratuits !

En regardant le site de la ville d’Osaka (en Français, on croit réver !!), j’ai trouvé des cours de japonais pour débutants gratuits… Ce qui ne me surprend pas outre mesure, j’avais participé lors de notre dernier voyage à un cours du genre, où mon beau-père enseigne bénévolement. Un de mes ami expatrié avait lui aussi suivi des cours avec un tel système…

Ce copain, avait comme exercice de tenir un nikki (un journal intime) en japonais… et n’avait rien trouvé de mieux que de faire le dictons du jour… du genre « kintama ga ippai, onaka ga itai » (testicules pleines, ventre qui fait mal :)… jusqu’au moment où sont arrivés les mises en communs de ces travaux… depuis ce jour, ce copain est connu comme le loup blanc dans tout le village !

technorati tags: , , ,

Les amants du spoutnik

Depuis quelques temps, trainait dans la bibliothèque ce livre d’Haruki Murakami que je n’osais jamais commencer de peur de ne pas pouvoir m’en défaire… et passer une nuit blanche scotché aux mots de cet auteur japonais si accrochant ! Je me souviens encore en particulier d' »Au sud de la Frontière, à l’ouest du soleil », du même auteur qui m’avait tellement passionné que rien ne me parvenais plus durant sa lecture, et pendant de nombreuses semaines après j’étais toujours enfermé dans la bulle de cette histoire, à chercher ce qui arriverait aux personnages, et rejouer les scènes pour voir ce qui aurait pu advenir si …

Bref, hier, après une semaine éprouvante au bureau, je décidais d’entammer ce livre… ce qui m’a tenu jusqu’au milieu de la nuit, bien sûr.

Je ne dirai rien de l’histoire, sauf qu’encore une fois je me suis totalement laissé embarquer dans ce roman, et que j’ai continué de vivre en compagnie de ses personnages toute la journée.

Ce qui m’intrigue tout de même, en lisant un auteur étranger traduit, c’est de savoir quelle part de la réussite du livre est à attribuer à l’auteur, et quelle autre part à son traducteur. Certes l’intrigue est à attribuer sans ambiguité à l’auteur, mais le style… en particulier lorsqu’il s’agit de traduire une langue aussi éloignée que le japonais du français… le style du coup appartient au traducteur… non ?

Tout ça pour dire que j’adore, vraiment, Haruki Murakami traduit par Corinne Atlan… et que je ne suis pas sûr d’adorer à ce point le même auteur traduit par babelfish !

technorati tags: ,

Ambiances Nippones

Pour donner un peu de couleur à ce blog qui devient un peu trop technocratique à mon goût, petite détente sonore japonaise… avec un son enregistré en août 2002 devant l’aquarium d’Osaka, où un pingouin géant se faisant un peu trop embêtter par les enfants préféra le replis à la distribution de baffes

technorati tags: ,

Un kanji par jour

N’ayant plus de professeur de japonais, et ayant plus que jamais besoin de parfaire ma pratique de la langue, je me suis donné, avec hoshiko l’objectif de pratiquer le japonais au travers d’un kanji (caractère japonais d’origine chinois) chaque jour, et d’essayer d’apprendre un peu de vocabulaire par ce biais.

Et ce qui a pris encore une fois la forme d’un blog (je me demande si il y a des limites chez bloggers concernant la création de blogs 🙂

le blog est ici : unkanjiparjour.blogspot.com

technorati tags: , ,

Mots clés en nuage pour ce blog :

appartement du mois au quotidien aux infos bicyclopédie blogger party #2 #3 #4 blogging boutique chinden cuisine démarches administratives déménagement electro en famille en photo expatriation flock fêtes et traditions génial j'aime-j'aime pas japon kobe kyoto langue japonaise la photo du vendredi la toute petite le petit logement lundi-de-paques mou si mou météo nara osaka pano plaît-il? projets santé sayonara-sale souvenirs tokyo transporteur tsuwano vacances vu de l'appart week-end à tsuwano